Dalszöveg: Tosca - I.felvonás részlet (videó)

Szeretettel köszöntelek a DALSZÖVEG klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 5690 fő
  • Képek - 3205 db
  • Videók - 11183 db
  • Blogbejegyzések - 658 db
  • Fórumtémák - 16 db
  • Linkek - 370 db

Üdvözlettel,

DALSZÖVEG klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a DALSZÖVEG klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 5690 fő
  • Képek - 3205 db
  • Videók - 11183 db
  • Blogbejegyzések - 658 db
  • Fórumtémák - 16 db
  • Linkek - 370 db

Üdvözlettel,

DALSZÖVEG klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a DALSZÖVEG klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 5690 fő
  • Képek - 3205 db
  • Videók - 11183 db
  • Blogbejegyzések - 658 db
  • Fórumtémák - 16 db
  • Linkek - 370 db

Üdvözlettel,

DALSZÖVEG klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a DALSZÖVEG klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 5690 fő
  • Képek - 3205 db
  • Videók - 11183 db
  • Blogbejegyzések - 658 db
  • Fórumtémák - 16 db
  • Linkek - 370 db

Üdvözlettel,

DALSZÖVEG klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Kis türelmet...

Bejelentkezés

 

Add meg az e-mail címed, amellyel regisztráltál. Erre a címre megírjuk, hogy hogyan tudsz új jelszót megadni. Ha nem tudod, hogy melyik címedről regisztráltál, írj nekünk: ugyfelszolgalat@network.hu

 

A jelszavadat elküldtük a megadott email címre.

Tosca - I.felvonás részlet

Giacomo Puccini (1858-1924)

Tosca

Act I. Mario!?...Ed io veniv...Tre sbirri, una carrozza...

Maria Callas, Melchiorre Luise, Tito Gobbi, Angelo Mercuriali

SCARPIA (fra sé)
Or tutto è chiaro...
La provvista del sacrista
d'Angelotti fu la preda!
(scorgendo Tosca che entra frettolosa)
Tosca? Che non mi veda.
(Ripara dietro la colonna dov'è la pila dell'acqua
benedetta.)
Per ridurre un geloso allo sbaraglio
Jago ebbe un fazzoletto, ed io un ventaglio!

TOSCA
(corre al palco sicura di trovare Cavaradossi e
rimane sorpresa di non vederlo)
Mario! Mario!

SAGRESTANO (che si trova ai piedi dell'impalco)
Il pittor Cavaradossi?
Chi sa dove sia?
Svanì, sgattaiolò
per sua stregoneria.
(Se la svigna.)

TOSCA
Ingannata? No, no...

So I put the basket safely to one side.
Libera me domine!
(He shows where he put the basket, and leaves it
there.)

SCARPIA (to himself)
It's all clear now...
The sacristan's food
became Angelotti's booty!
(He sees Tosca, who enters in haste.)
Tosca? She must not see me.
(He hides behind the column with the basin of Holy
Water.)
Iago had a handkerchief, and I a fan
to drive a jealous lover to distraction!

TOSCA
(runs towards the scaffold sure of finding
Cavaradossi, and is taken aback at not seeing him
there)
Mario! Mario!

SACRISTAN (at the foot of the scaffold)
The painter Cavaradossi?
Who knows where the heretic is; and with whom?
He's slipped away, evaporated
by his own witchcraft.
(He slips away.)

TOSCA
Deceived? No...

Tradirmi egli non può! Tradirmi egli non può!

SCARPIA
(ha girato la colonna e si presenta a Tosca,
sorpresa del suo subito apparire. Intinge le dita
nella pila e le offre l'acqua benedetta; fuori
suonano le campane che invitano alla chiesa)
Tosca divina,
la mano mia
la vostra aspetta, piccola manina,
non per galanteria
ma per offrirvi l'acqua benedetta.

TOSCA
(tocca le dita di Scarpia e si fa il segno della
croce)
Grazie, Signor!
(Poco a poco entrano in chiesa, e vanno nella
navata principale, popolani, borghesi, ciociare,
trasteverine, soldati, pecorari, ciociari, mendicanti,
ecc.; poi un Cardinale, col Capitolo, si reca
all'altare maggiore; la folla, rivolta verso l'altare
maggiore, si accalca nella navata principale.)

SCARPIA
Un nobile esempio è il vostro;
al cielo piena di santo zelo
attingete dell'arte il magistero
che la fede ravviva!

TOSCA (distratta e pensosa)
Bontà vostra.
He could not betray me!

SCARPIA
(circling the column, he advances towards the
astonished Tosca. Dips his finger in the basin, and
offers her the Holy Water. Bells sound outside,
summoning the faithful to the church.)
Divine Tosca,
my hand awaits
your delicate hand.
Not out of idle gallantry
but to offer Holy Water.

TOSCA
(touching Scarpia's hand and crossing herself)
Thank you, Sir!
(Slowly the central nave of the church fills with the
faithful - people of every station, rich and poor,
townsmen and peasants, soldiers and beggars.
Then a cardinal, with the head of the convent,
proceeds to the main altar. Before that altar, the
crowd jams into the central nave.)

SCARPIA
It is a noble example that you give;
filled with holy zeal, you draw
from Heaven the mastery of art
to revive the faith of men.

TOSCA (distraught and preoccupied)
You are too kind.
SCARPIA
Le pie donne son rare...
Voi calcate la scena...
(con intenzione)
e in chiesa ci venite per pregar.

TOSCA (sorpresa)
Che intendete?

SCARPIA
E non fate
come certe sfrontate
(Indica il ritratto.)
che han di Maddalena
viso e costumi... e vi trescan d'amore!

TOSCA (scatta pronta)
Che? D'amore? Le prove! Le prove!

SCARPIA (mostra il ventaglio)
È arnese di pittore questo?

TOSCA (lo afferra)
Un ventaglio! Dove stava?

SCARPIA
Là su quel palco. Qualcun venne
certo a sturbar gli amanti
ed essa nel fuggir perde le penne!

TOSCA (esaminando il ventaglio)
La corona! Lo stemma! È l'Attavanti!

SCARPIA
Pious women are so rare...
Your life's the stage...
(significantly)
yet you come to church to pray.

TOSCA (surprised)
What do you mean?

SCARPIA
And you are not
as other strumpets are
(points to the portrait)
who have the dress and face of Magdalene
and come to scheme in love.

TOSCA (at once aroused)
What? In love? Your proof?

SCARPIA (showing her the fan)
Is this a painter's tool?

TOSCA (grabbing it)
A fan! Where was it?

SCARPIA
There on the scaffold. Obviously
somebody surprised the lovers,
and she lost her feathers in her flight!

TOSCA (studying the fan)
The crown! The crest! It's the Attavanti's!

Presago sospetto!

SCARPIA (fra sé)
Ho sortito l'effetto!

TOSCA
(trattenendo a stento le lagrime, dimentica del
luogo e di Scarpia)
Ed io venivo a lui tutta dogliosa
per dirgli: invan stasera, il ciel s'infosca,
l'innamorata Tosca è prigioniera...

SCARPIA (fra sé)
Già il veleno l'ha rosa!

TOSCA
...dei regali tripudi, prigioniera!

SCARPIA (fra sé)
Già il veleno l'ha rosa!
(mellifluo a Tosca)
O che v'offende,
dolce Signora?
Una ribelle
lagrima scende
sovra le belle
guancie e le irrora;
dolce Signora,
che m'ai v'accora?

TOSCA
Nulla!

SCARPIA (insinuante)
Darei la vita

Oh, prophetic doubt!

SCARPIA (to himself)
I've hit the mark!

TOSCA
(forgetting both the place and Scarpia, tries to hold
back her tears)
And I came sadly here to tell him
that in vain, tonight, the sky will darken:
for the lovesick Tosca is a prisoner...

SCARPIA (to himself)
The poison bites home already!

TOSCA
... a prisoner of the royal jubilee!

SCARPIA (to himself)
The poison bites home already!
(sweetly to Tosca)
Oh, gracious lady,
what avails you?
For I see
a rebel tear
mars your fair cheek
and moistens it.
Oh, gracious lady,
why are you grieving?

TOSCA
It is nothing!

SCARPIA (insinuating)
I would give my life

per asciugar quel pianto.

TOSCA (non ascoltandolo)
Io qui mi struggo e intanto
d'altra in braccio le mie smanie deride!

SCARPIA (fra sé)
Morde il veleno!

TOSCA (sempre più crucciosa)
Dove son? Potessi
coglierli, i traditori. Oh qual sospetto!
Ai doppi amori
è la villa ricetto!
Traditor! Traditor!
(con immenso dolore)
Oh mio bel nido insozzato di fango!
(con pronta risoluzione)
Vi piomberò inattesa.
(Rivolta al quadro, minacciosa.)
Tu non l'avrai stasera. Giuro!

SCARPIA
(scandalizzato, quasi rimproverandola)
In chiesa!

TOSCA
Dio mio perdona. Egli vede ch'io piango!
(Parte in grande agitazione; Scarpia l'accompagna,
fingendo di rassicurarla. Appena uscita Tosca,
Scarpia ritorna presso la colonna e fa un cenno.)

to wipe away those tears.

TOSCA (unheeding)
Here I am heartbroken, while he,
in another's arms, mocks at my anguish.

SCARPIA (to himself)
The poison bites deep.

TOSCA (her anger rising)
Where are they? Could I but catch
the traitors! Oh, dark suspicion!
Double loves now nest
inside this villa!
Oh, traitor!
(with immense grief)
Oh, my fair nest befouled with mud!
(with quick resolve)
I'll fall upon them unexpected!
(turns threateningly towards the portrait)
You shall not have him tonight, I swear!

SCARPIA
(with a scandalised air and tone of rebuke)
In church!

TOSCA
God will pardon me. He sees me weeping!
(She leaves in great distress, Scarpia
accompanying her and pretending to reassure her.
As she leaves, he returns to the column and
makes a sign.)
SCARPIA
(a Spoletta che sbuca di dietro la colonna)
Tre sbirri, una carrozza...Presto, seguila
dovunque vada, non visto. Provvedi!

SPOLETTA
Sta bene. Il convegno?

SCARPIA
Palazzo Farnese!
(Spoletta parte rapidamente con tre sbirri.)
Va, Tosca!
Nel tuo cor s'annida Scarpia!...
Va, Tosca! È Scarpia che scioglie a volo
il falco della tua gelosia.
Quanta promessa nel tuo pronto sospetto!
Nel tuo cor s'annida Scarpia!...
Va, Tosca!
(Scarpia s'inchina e prega al passaggio del
Cardinale.)

CORO
Adjutorum nostrum in nomine Domini
qui fecit coelum et terram.
Sit nomen Domini benedictum
et hoc nunc et usque in saeculum.

Látta 538 ember.

Vágólapra másolás

Értékeld!

 

Kommentáld!

Ez egy válasz üzenetére.

mégsem

Hozzászólások

Kustra Gábor üzente 8 éve

Kedves Irénke köszönöm, hogy meghallgattad. Üdv. Gábor.

Válasz

Domonkos Vilmosné Irén üzente 8 éve

Remek felvétel - és éppen Puccini születésnapján. Köszönöm kedves Gábor. Üdv Irén

Válasz

Ez történt a közösségben:

Szólj hozzá te is!

Impresszum
Network.hu Kft.

E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu