Szeretettel köszöntelek a DALSZÖVEG klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
DALSZÖVEG klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a DALSZÖVEG klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
DALSZÖVEG klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a DALSZÖVEG klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
DALSZÖVEG klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a DALSZÖVEG klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
DALSZÖVEG klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
Bejelentkezés
Előadó
Rouslan Raichev, Sofia National Opera Chorus, Orchester der Nationaloper Sofia, Roumyana Bareva, Roumen Doikov
Dalszerzők: Verdi Giuseppe / Piave Francesco Maria
Libiamo, libiamo ne'lieti calici (brindisi) - "la traviata"
Libiamo, libiamo ne'lieti calici che la belleza infiora.
E la fuggevol ora s'inebrii a voluttà.
Libiamo ne'dolci fremiti
Che suscita l'amore,
Poiché quell'ochio al core
Omnipotente va.
Libiamo, amore fra i calici
Più caldi baci avrà.
Libiamo, amore fra i calici
Più caldi baci avrà.
Tra voi, tra voi saprò dividereil tempo mio giocondo
Tutto è follia nel mondo ciò
Che non è piacer.
Godiam, fugace e rapido
E'il gaudio dell'amore,
E'un fior che nasce e muore,
Ne più si può goder.
Godiam, c'invita un fervido accento lusighier.
Godiamo, la tazza e il cantico la notte abbella e il riso. in questo paradiso ne sopra
La vita è nel tripudio
Quando non s'ami ancora.
Nol dite a chi l'ignora,
E' il mio destin così...
Godiamo, la tazza e il cantico la notte abbella e il riso; in questo paradiso ne sopra il nuovo dì.
Vamos beber, vamos beber das alegres cálices - "La traviata" Opera de Verdi
Vamos beber, vamos beber das alegres cálices que beleza tão verdadeiramente aumenta.
E no momento em breve será embriagado com volúpia.
Vamos beber para a sensação de êxtase
Que o amor desperta.
Porque esse olho todo-poderoso tem como objetivo direto ao coração.
(Aqui a frase deveria ter sido completa pra ter sentido)
Vamos beber, meu amor, e o amor entre os cálices
Fará com que os beijos mais quentes.
Coro
Ah! Vamos beber, eo amor entre os cálices
Fará com que os beijos mais quentes.
Violetta
Com todos vocês, eu posso compartilhar meus momentos mais felizes.
Tudo na vida
Que não é prazer é tolice.
Vamos nos divertir
Para o deleite do amor é fugaz e rápido.
É como uma flor que desabrocha e morre
E já não podemos apreciá-la.
Então aproveite, um afiado e lisonjeiro convida-nos a voz!
Coro
Vamos aproveitar o vinho eo canto, a noite linda, e as risadas. Deixe o novo dia nos encontrar neste paraíso.
Violetta
A vida é uma festa.
Alfredo
Só se a pessoa não conhece o amor.
Violetta
Não diga a alguém que não sabe.
Alfredo
Mas este é o meu destino ...
Todos
Vamos aproveitar o vinho e o canto, a noite linda, e as risadas. Deixe o novo dia nos encontrar neste paraíso.
|
|
Ibi 2 hete új videót töltött fel:
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Kommentáld!